两个“五年”,于此交汇,我们已走过四分之一个世纪。一面回望,一面展望,勾勒出更加清晰的“徐工模样”,让世界感受到了XCMG品牌价值和文化魅力。
As we stepinto 2026, we look back on a year of solid progress and look ahead with confidence. XCMG continues to move forward with a clearer direction and a stronger presence on the global stage.
值此辞旧迎新的美好时刻,我谨代表徐工,向全体职工及家人、全球客户、投资者、合作伙伴,以及所有关心支持徐工发展的社会各界朋友,表达最衷心的敬意与最美好的新年祝愿!
At the start of the New Year, I would like to thank our employees and their families, our customers, investors, partners, and everyone who supports XCMG. Your trust and commitment make our progress possible.

攀登,是我们奋斗的姿态;前行,是我们昂扬的状态。
“十四五”的宏伟画卷圆满落笔,我们把“勇挑大梁”的担当融入血脉,用“珠峰登顶”的志向指引航程,以“向新而行”的魄力开创未来,将每一个挑战转化为向上攀登的阶梯,在波澜壮阔的征程中,书写了属于奋斗者的坚实足迹。
By transforming challenges into steps for our climb to the top, we have left behind the solid footprints of true strivers.
以“顶天立地”的骨气,筑牢产业报国的根基——
这一年,我们牢记总书记的殷殷嘱托,引领“五化”转型,夯实“5+1+1”现代化产业体系。稳中有进、进中提质,营业收入连续六年超千亿元,工程机械稳居全球前四,新能源商用车蝉联国内榜首,全系列新能源装载机问鼎单项冠军,徐工机械市值创历史新高,高质量发展成色更足。
Overthe past year, we focused on execution. We grew steadily while improving quality. Revenue exceeded RMB 100 billion for the sixth consecutive year. XCMG remained among the world’s top four construction machinery manufacturers. Our new energy commercial vehicles stayed No.1 in China, our electric loaders achieved leading positions, and XCMG Machinery reached a record market value. These results reflect disciplined management and long-term strategy.
以“敢为人先”的锐气,澎湃创新变革的引擎——
这一年,我们的管理变革再跃升,入选全国首批“领航级智能工厂”,斩获近五年来全国商用车融资领域第一大单……从“翻天覆地”到“脱胎换骨”,从智改数转网联到绿色转型,变革的魄力与创新的智慧交相辉映,锻造属于这个时代的新质生产力。
Wealso pushed forward management and digital transformation. XCMG was selected among the first batch of “Pioneering Smart Factories” in China, and secured the largest commercial vehicle financing deal nationwide in nearly five years. These steps strengthened our operational efficiency and long-term competitiveness.
以“海纳百川”的豪气,绘就开放共赢的画卷——
这一年,我们的全球化步伐坚实有力,海外收入再攀升、占比近半,斩获中国绿色矿山装备出口史上最大单,2000余名全球客户共襄第七届国际客户节盛举,与全球战略伙伴共叙可持续发展……从内蒙古伊敏矿到非洲西芒杜,从世界最大跨度斜拉桥到沙特未来城,我们的产品与服务遍及全球重大工程,“徐工方案”持续赢得世界信任。
Global expansion continued at a faster pace. Overseas revenue increased again and now accounts for nearly half of total revenue. We secured the largest export order in the history of China’s green mining equipment, welcomed more than 2,000 customers to the 7th XCMG International Customer Festival, and worked more closely with global partners on sustainability. XCMG products and services are now active in major projects around the world.
风劲潮涌,自当扬帆破浪;任重道远,更需策马扬鞭!
2026,我们不为昨日所限,不为远途所惧。加速智能制造夯实发展根基,致力科技创新践行产业报国,完善绿色装备诠释可持续发展,构筑人才体系支撑组织未来,深化国企改革释放发展活力。我们的每一次向上,不仅为抵达更高的山峰,更为向世界证明:有一种征程,始于徐工的创新实践;有一种担当,始终叫徐工的品牌力量。
Looking ahead to 2026, we will not be held back by past achievements, nor discouraged by the challenges ahead. We will prove to the world that there is a journey that begins with XCMG’s innovative practice, and a sense of responsibility that has always been the power of the XCMG brand.
攀登的足迹总在风雪中刻写,未来的道路必在奋进中延伸。这不是一条坦途,我们始终相信:真正的光明,属于长夜里依然高举火把的人;真正的抵达,属于绝壁上依然并肩托举的攀登者。
Webelieve progress comes from consistency, teamwork, and accountability. Success is built by people who keep their commitments and deliver results.
新年已至,征程又启。
谨以此心,致敬每一位“一诺千金、说到做到”的徐工人,感恩志同道合的全球合作伙伴,愿我们脚步坚定、目光如炬,共赴山海辽阔,共迎晨光万里!
The New Year marks a new startingpoint.
I pay tribute to every XCMG employee who works by our principle of “Solid Talk, Solid Walk”, andthank every partner for their trust. Let us move forward together—step by step—toward a stronger andmore sustainable future!
徐工集团、徐工机械董事长、党委书记
Chairman of XCMG Group and XCMG Machinery

2026年1月1日

