中国工程机械商贸网 资讯中心 人物
山美股份董事长杨安民先生接受《澎湃新闻》采访
2021-03-04 来源:环球破碎机网-宋欣

2017年11月,《澎湃新闻》英文版刊登了一篇题为“Shanghai Buckles Under Mounting Demolition Debris-Stricter waste dumping rules whip up clouds of dust in city suburb”(上海加强治理建筑垃圾非法倾倒)的文章,山美股份董事长杨安民先生就建筑垃圾处理等问题接受了《澎湃新闻》(英文版)记者采访,并发表了相关观点:

报道全文:

Shanghai Buckles Under Mounting Demolition Debris

Stricter waste dumping rules whip up clouds of dust in city suburb

Nov 20, 2017

SHANGHAI— Every hour, a truck laden with construction waste enters a site the size of two soccer fields in a southwestern suburb of China’s most populous city.

A short distance away from the mounds of bricks, wooden boards, and concrete blocks, Zhang Baobao sells unrefrigerated slabs of pork, chicken, and beef. The 51-year-old finds herself constantly battling the dust and pollution at the construction waste sorting site. It gets everywhere: in her hair, on the laundry she hangs out to dry at her nearby apartment, and even on her meat. “Sometimes it’s like a sandstorm,” she told Sixth Tone.

Like in many other Chinese cities, Shanghai government departments, developers, and individuals frequently tear down old buildings that are illegal, outdated, or simply standing in the way of urban renewal. Occasionally, such demolitions make headlines, such as in the case of one famous Shanghai “nail house.”

But with the skylines of China’s metropolises in a constant state of flux, demolitions usually attract little attention, and the same goes for the massive amounts of waste they produce. Stricter rules for dumping construction waste in Shanghai and its neighboring provinces — combined with an uptick in demolitions of illegal structures — have highlighted just how much waste the city’s construction sites produce: a staggering estimate of 20,000 tons of construction waste a day, about three times the weight of the Eiffel Tower. When it comes to legally disposing of this waste, however, the options are limited.

In the past, some of the city’s construction waste was dumped illegally, often inrivers and lakes far from the city. Last year, eight ships from Shanghai were caught dumping 4,000 tons of construction material and household waste —roughly equivalent to one-third of the trash produced in New York City each day— on the scenic shores of Taihu Lake, loCATed about an hour from Shanghai in eastern China’s Jiangsu province. According to news reports, the company responsible was planning to dump a total of 4 million tons of waste within one and a half years.

With the waste disposal issue reaching a tipping point, in July, the Shanghai government announced a ban on transporting construction waste from the city to other provinces. Currently, however, Shanghai lacks sufficient infrastructure to manage the waste it produces. The municipal leadership’s order to handle the problem by either burning or recycling construction waste has trickled all the way down to neighborhood officials, who have begun to feel the burden.

“We have tried our best, but a large portion of the construction waste still has nowhere to go,” said Shen Feng, a sanitation official in the Yueyang neighborhood of Shanghai’s Songjiang District, home to the construction waste site that Sixth Tone visited. Songjiang produces around 1,000 tons of construction waste per day.

“We have tried our best, but a large portion of the construction waste still has nowhere to go.

- Shen Feng, neighborhood sanitation official ”

During the sorting process, nearly 25 percent of construction waste is classified as combustible, meaning it can be incinerated. But due to the immense volume and crude sorting technology, not all combustible materials make it to incinerators.

Another 50 percent of the waste can be recycled, typically for use in building roads or filling hollow land. The remaining 25 percent is dust or ash — materials that have triggered complaints from the public and stumped waste management officials.

By 2020, Shanghai intends to recycle, reuse, or burn all the construction waste it produces. But the challenges become clear at the dumping site near Zhang’s butcher shop, one of few sites where such waste is being sorted. With the help of excavators, site foreman Su Jian and his co-workers sort through mountains of waste each day. They have taken to hosing down the trash with water to better control the dust. Su told Sixth Tone that they received specially designed, enclosed sorting machines to help reduce the amount of dust in the air, but that they are waiting for the machines to be connected to a source of electricity.

“The city has difficulty processing the growing volume [of construction waste] ,” said Yao Yongmei, the official who oversees sanitation regulation in Songjiang. At present, the district’s single incineration plant has a capacity of 2,000 tons per day and is designed to handle household waste, though it is also used to burn combustible construction waste.

“We are now preparing to build new plants in the suburbs, which may help to process waste from downtown districts in the future,” Yao said, explaining that plansare underway to add three more waste processing plants in Songjiang and to increase the lone incineration plant’s daily capacity to 3,500 tons of combustible waste— generated by both households and construction sites — by 2020. One of the new processing plants will be dediCATed to handling the district’s recyclable construction waste.

Still, Yao noted that resolving the waste issue remains “challenging.” Environmental experts recommend recycling over landfills, but in addition to new processing plants, the city also needs to clarify the market price of waste sorting and recycling, as well as better enforce new regulations, Yao said.

YangAnming, president of Shanghai Sanme Mining Machinery Co. Ltd. — which manufactures construction waste recycling equipment — agrees that stronger enforcement of waste management regulations is necessary to improve recycling rates. “ The cost of breaking the law [by dumping waste illegally] is low, so not many people tend to turn the waste into products, ” Yang said. The profits to be made from recycling are also extremely low due to labor costs, processing difficulty, and uncertain government subsidies, Yang added. Many recycling companies, he said, have the capacity to take on more reusable materials — such as concrete, bricks, and scrap metal — than they currently receive.

杨安民,上海山美重型矿山机械股份有限公司董事长,一家建筑垃圾处理设备的制造商,认为更严格的废物管理条例执法对于提高建筑垃圾回收率很有必要。杨总指出“非法倾倒建筑垃圾的违法成本较低,导致建筑垃圾变成再生产品缺乏动力。”杨总补充,由于劳动力成本、处置工艺复杂性以及政策补贴的不确定性,建筑垃圾资源化的利润也非常低。许多建筑垃圾处置企业可处置更多的可循环利用的材料,如废弃混凝土、废砖块和废金属等。

“The cost of breaking the law [by dumping waste illegally] is low, so notmany people tend to turn the waste into products.

- Yang Anming, president of a construction waste recycling equipment company ”

“非法倾倒建筑垃圾的违法成本较低,导致建筑垃圾变成再生产品缺乏动力。

--杨安民,上海山美重型矿山机械股份有限公司董事长”

In addition, the popular perception of recycled products needs to shift, said Yang. “Construction wasteis commonly referred to as garbage, so people have a mental block when they hear that,” Yang explained. “ They won’t accept such products even though they are harmless and meet [safety] standards. ”

此外,人们对再生产品的普遍看法有待改变,杨总告诉记者“建筑废弃物通常被认为是垃圾,因此人们听到这个名字就会有抵触。他们需要时间接受建筑垃圾再生产品,即使它们符合安全和质量标准。”

The problem of mounting construction waste isn’t unique to China: The U.S.’s 1980 Superfund program put the onus of handling construction waste on the companies that produce it, and a law in Japan stipulating that construction waste should be recycled whenever possible has led to a recycling rate of 96 percent.

However, Yao said it’s difficult for China to learn from international examples because its volume of construction and demolition waste is much higher. Since 2000, China has built over 1,400 skyscrapers, more than any other country in the same period.

There may be progress on the horizon: A new regulation on construction waste management in Shanghai due to take effect in January stresses the need to reduce construction waste generation and promotes greater recycling efforts. It also stipulates responsibility for managing construction waste from the demolition of illegal buildings, and it extends the scope of construction waste management to include private interior design waste like wood, paint, and metal plates — which were excluded under previous regulations.

Yet Songjiang butcher Zhang has little hope that the dust will settle anytime soon. Her complaints to neighborhood officials, she said, have fallen on deaf ears. Soon, the house she lives in will add to the waste and pollution: More than a dozen old bungalows and two-story houses have been slated for demolition to make way for more modern buildings in her neighborhood.

Editors: Colum Murphy and Denise Hruby.

(Header image: Workers discussa plan for handling the mountain of trash at the waste sorting site after several days of rain in Songjiang District, Shanghai, Oct. 17, 2017. YuDingzhang/Sixth Tone)

建筑废弃物的处理和利用是一项长期艰苦复杂的工作,既需要众多企业的积极参与和社会各界的广泛关注,又需要各级政府部门的关心和大力支持;既要解决技术层面问题,又要结合政策、经济、市场、法制、管理等多个层面进行系统研究。山美股份已为国内众多建筑废弃物资源化运营企业提供了完整的解决方案和先进的成套设备,承建了众多的国家和地方政府建筑废弃物资源化示范项目。山美股份也希望与行业同仁积极研究,为建筑垃圾资源化处置提出更多更优的解决方案。

山美股份

山美股份(中德合资控股企业,新三板挂牌公司),是国内建筑废弃物资源化市场的关注和参与者,是将破碎筛分技术应用于建筑废弃物资源化市场并进行二次技术开发和在该市场具有较多知识产权技术的优势者,是建筑废弃物资源化运营市场的优势合作者。

到目前,山美股份已为国内众多建筑废弃物资源化运营企业提供了完整的解决方案和先进的成套设备,建立了良好的合作关系,承建了众多的国家和地方政府建筑废弃物资源化示范项目。

* 特此声明
1.凡注明来源"中国工程机械商贸网”的所有文字、图片和音视频资料,版权均属中国工程机械商贸网所有。若需转载需注明新闻来源及链接,违者本网将依法追究责任。
2.本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其他媒体、网站 或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
3.如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,否则视为放弃相关权利
发表我的评论
后参与讨论 1/1000 提交评论
全部评论 0条评论
查看全部评论
上海山美环保装备股份有限公司(原上海山美重型矿山机械股份有限公司),中德合资控股企业,是绿色砂石骨料生产系统解决方案提供者,建筑固废资源化系统解决方案提供者,同时在尾矿综合利用、冶金渣处理、煤电固废(煤矸石、粉煤灰、脱硫石膏等)处理、煤泥脱水、蓝天工程、泥浆净化、污泥处理、土壤修复、矿区修复、园林垃圾及生活湿垃圾(餐厨垃圾)处理等领域积累和引进了核心技术及装备,是具有环保核心技术、工艺和核心装备制造能力的固废处理和资源化领域的综合服务提供商。--源于优质的环保技术和竞争力山美股份由破碎筛分行业公司-德国SK集团投资的山德技术(北京)有限公司投资控股。为使山美股份快速走向国际、在世界破碎筛分领域展现中国制造的力量,山美股份母公司-山德技术(北京)有限公司与破碎筛分行业公司进行合资,合资的资金、技术都由山美股份具体承接,用于山美股份的国际化发展,同时,山美股份也可以利用德方在全球的销售网络合作销售。目前德国合资方的技术、工艺、产品质量标准和管理经验已经渗透到山美股份生产经营管理全过程,山美股份为客户提供产品和服务已经具有的德国制造业基因,在国际市场上的竞争力明显提高,已成为破碎筛分设备重要的提供者之一。--EPCO模式绿色砂石骨料解决方案提供者山美股份从成立之初,就前瞻性地洞悉到砂石骨料生产设备作为矿山机械的细分行业,科学严谨、经济高效的系统方案提供将替代简单的设备仿制,并将成为砂石骨料生产设备供应商的核心竞争力。经过几年的建设,目前山美拥有专业的技术和成熟的解决方案及交钥匙能力,具备了由具有专业技术背景的销售工程师出具初步方案,技术支持机构根据专业检测数据细化具体方案、设计及工艺技术部门完善最终方案的系统化砂石骨料生产解决方案提供能力。近年来,随着国内资源整理力度加大及国外大客户对中国砂石骨料设备认可度的快速提高,大型砂石成套设备及整体解决方案需求急剧增加,山美凭借多年积累形成了砂石骨料系统解决方案提供能力及专业的德国产品技术和完备的生产工艺设备能力,成功完成了众多国内外大型砂石骨料生产线项目,如拉法基交钥匙工程、豪瑞安山岩生产线等。在生产线配置方面,山美能够从客户对产品的要求和实际安装环境出发,对砂石骨料生产线进行“私人订制”,让客户享有更加优质化、个性化的服务。--建筑固废领域的绿色解决方案提供者山美股份是国内建筑废弃物资源化市场的持续参与者,是将破碎筛分技术应用于建筑废弃物资源化市场并进行二次技术开发和在该市场具有较多知识产权技术的优势者,是建筑废弃物资源化运营市场的优势合作者。山美股份现已承建几十条建筑废弃物资源化示范项目,为其提供了完整解决方案和成套设备:如江苏绿和、北京首钢资源、浙江金华中天、贵州安顺、杭州中城绿建天子岭、上海嘉定、浙江东阳等固定式和移动式建筑废弃物绿色循环利用项目。山美股份和高校合作,承担了相关项目和课题,比如与同济大学、东南大学、日本东京大学、东京理工大学、德岛大学等成员单位联合承担的中日《基于海绵城市建设的多路径资源再生混凝土技术与应用》项目。与同济大学、北京建筑大学等高校共同研究的“建筑垃圾资源化技术创新与规模化应用”项目获得科学技术进步奖二等奖。与同济大学、北京建筑大学等共同研究的“建筑固体废物资源化利用基础研究及产业化应用”项目获得中国建筑材料联合会.中国硅酸盐学会建筑材料科学技术奖科技进步类一等奖。获得中国城市环境卫生协会荣誉奖、建筑垃圾管理及资源化利用行业先进企业奖、中国建筑固废行业创新企业奖。参编国家标准或行业标准,比如《机制砂石骨料工厂设计规范》、《固定式建筑垃圾处置技术规程》、《建筑垃圾再生砂粉》等,带动行业规范、标准。--具有环保设备核心技术和制造能力的环保处理线建设者上海山美自创建以来,始终专注于破碎筛分设备的研究、技术革新,工艺改善和精艺制造,通过技术和产品创新与行业共同发展,凭借优质的技术和生产工艺设备能力以及精益求精的工作精神,已与拉法基,豪瑞,中材国际,中国建材,华新水泥等大型企业成功合作,为其提供了技术优质、性能优良的生产线。--拥有绿色环保核心产品和技术山美股份在行业内始终坚持“敢为人先”的精神,不懈奋斗、不畏失败,形成了多项拥有自主知识产权的核心技术和产品:国内尾矿生产线,使用立式冲击破碎机生产机制砂技术和设备提供者;国内较大的河卵石机制砂生产线技术和设备提供者;国内SMA细骨料生产线技术和设备提供者;是国内使用立轴冲击式破碎机生产石英砂的技术和设备提供者;是国内大型号圆锥破碎机的制造商。
进入品牌专区
热搜词按照字母排序
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 其他
21-SUN公众号
铁臂商城手机端
铁臂商城公众号

掌握全局,把握市场

买设备,就上铁臂商城!

为用户提供挖掘机、装载机、起重机等工程机械设备的信息查询、设备询价、产品投诉等服务。